Вход Регистрация

erroneous decision перевод

Голос:
"erroneous decision" примеры
ПереводМобильная
  • мат. ошибочное решение
  • erroneous:    1) ошибочный, неправильный; ложный Ex: erroneous impression ложное впечатление Ex: erroneous notion неверное представление Ex: erroneous spelling неправильное написание, орфографическая ошибка Ex: e
  • decision:    1) решение Ex: binary (yes-no) decision альтернативное решение Ex: official decision официальное решение Ex: decision criterion _спец. критерий выбора Ex: decision box _комп. блок (проверки) условия
  • erroneous assumption:    мат. ошибочное допущение
  • erroneous bit:    бит с ошибкой
  • erroneous block:    блок (данных) с ошибкой или ошибками; ошибочный блок данных
  • erroneous code:    1. код с ошибкой2. код ошибки
  • erroneous conditions:    неблагоприятные условия (работы), ненормальные условия (работы)
  • erroneous conjecture:    мат. ошибочное предположение
  • erroneous construction:    ошибочное толкование
  • erroneous data:    данные с ошибками
  • erroneous guess:    мат. ошибочное предположение
  • erroneous hypothesis:    мат. ошибочная гипотеза
  • erroneous information:    мат. ошибочная информация
  • erroneous interpretation:    ошибочное толкование
  • erroneous judgement:    ошибочное решение (решение суда, основанное на судебной практике, но нена содержании закона; противоречит закону; не может быть приведено висполнение)
Примеры
  • State ecological expertise prevents the taking of erroneous decisions that could negatively influence to the environment.
    Государственная экологическая экспертиза препятствует принятию ошибочных решений, которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду.
  • By contrast, merely erroneous decisions of arbitral tribunals had to be accepted in the same way as erroneous non-appealable decisions of state courts.
    Напротив, всего лишь ошибочные решения арбитражных судов следует допускать так же, как ошибочные, не подлежащие обжалованию, решения государственных судов.
  • Mr. Kälin said that it would be best not to change the standard formula, but that a sentence could be added referring to manifestly erroneous decisions.
    Г-н Келин говорит, что лучше не менять стандартную формулировку, а добавить предложение, касающееся явно ошибочных решений.
  • This was not a simple custody dispute, but rather a case where an erroneous decision could have threatened the fundamental health and welfare of a child.
    Речь идет не просто о споре по вопросу об опеке, а о деле, в котором ошибочное решение могло бы поставить под угрозу основополагающее право ребенка на здоровье и благосостояние.